Dans nos obscurités
Dans nos obscurités,
allume le feu qui ne s'éteint jamais,
qui ne s'éteint jamais.
Dans nos obscurités,
allume le feu qui ne s'éteint jamais,
qui ne s'éteint jamais. (2x)
Gesang aus Taizé © Ateliers et Presses de Taizé, 71250 Taizé, Frankreich
Deutsche Übersetzung: Im Dunkel unsrer Nacht
Dem „clair-obscur“, dem Hell-Dunkel des Textes gibt die Melodie eine musikalische Entsprechung. Das Stück eignet sich in besonderer Weise, ambivalenten Empfindungen zwischen Sorge und Hoffnung, Trauer und Trost Ausdruck zu geben. (Andreas Marti)
Den Liedtext und Noten findet man in folgenden Liederbüchern:
Cover | Liederbuch | Nummer | Noten |
Xpraise (2019) Das Liederbuch |
234 | ||
Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder (plus) (2019) |
59 | ||
Die Gesänge aus Taizé (2013) |
1 | ||
Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder (2012) Ein Angebot für die Gemeinden |
59 | ||
Ökumenisches Liederheft für Bestattungen (2002) |
61 | ||
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch (RG) (1998) |
705 | ||
35 neue Gesänge aus Taizé (1987) Singstimmen |
23 |
Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen.