Buch-Rezension: Handbuch Bibelübersetzungen - Von Luther bis zur Volxbibel

Handbuch Bibelübersetzungen

Autor:

Vorliegendes Buch will dem Bibelleser helfen, aus der Vielzahl von verschiedenen Bibelübersetzungen und -übertragungen auszuwählen. Einleitend erörtern die Autoren kurz Grundlagen der Bibelübersetzung: Kanon, Textgrundlage, Übersetzungsprinzipien.

Im zweiten Teil werden verschiedene Übersetzungen vorgestellt. Beschrieben wird dazu der jeweilige Hintergrund der Übersetzung sowie Stärken/Schwächen inklusive einer Leseprobe. Unter den Übersetzungen sind alle gängigen Gesamtausgaben, Teilausgaben sowie Studienbibeln angeführt, sogar die Neue-Welt-Übersetzung der Zeugen Jehovas wird kommentiert. Auch einige englische Bibelübersetzungen sind kurz erwähnt, wobei die King-James-Version eigenartigerweise nicht dabei ist.

Anschließend werden einige Bibel-Computerprogramme vorgestellt, allerdings fehlen die Linux-Anwendung Bibletime sowie die Freeware The Sword Project. Internetsurftipps sowie Mundartbibeln schließen diesen Teil. Zum Abschluss findet sich ein Textvergleich zu Epheser 1,13-14.

Insgesamt erhält man einen guten Überblick über eine große Anzahl von Bibelübersetzungen; vor allem die Entstehungsgeschichten der einzelnen Übersetzungen sind interessant und aufschlussreich. Bei der Besprechung der NeÜ werden allerdings einige unnötige Seitenhiebe gegen das brüdergemeindliche Bibelverständnis und den Übersetzer ausgeteilt, so zum Beispiel: „Da sich jedoch nach brüdergemeindlichem Bibelverständnis Frauen nicht oder nur eingeschränkt am Gottesdienst beteiligen dürfen, ...“ (S.99). Hier sollte der Leser vielleicht selbst in der Schrift nachforschen, wie Gottesdienst definiert ist.

 Die Rezension/Kritik stammt von: Jutta Göderle-Odenwald
 Kategorie: Bibeln, Studienbibel, Bibelstudium

  Verlag: SCM R. Brockhaus
  Jahr: 2007
  ISBN: 978-3-417-24966-8
  Seiten: 180
 €    Preis: 9,95 Euro