|
1) O Glück unaussprechlich! Gott zürnet nicht mehr.
Den feindlichen Sünder begnadigte Er.
All unsre Sünd'
Ist längst gesühnt,
Der Kerker gekettet,
Der Tod ist getötet.
In Jesu ward Heil uns und Leben.
2) Am Throne der Gnade - wer fasset dies Glück? –
Begegnet uns, Jesu, Dein huldreicher Blick.
Du Menschensohn
Auf Gottes...
|
|
Ref.:
Durch deine Gnade machst du mich frei,
ohne die Gnade wär' ich allein.
Ich bin ewig dankbar,
Herr, dass du so treu zu mir hältst,
und gnädig mir vergibst.
1) O Gnade Gottes, wunderbar hast du errettet mich.
Ich war verloren ganz und gar, war blind jetzt sehe ich.
Durch deine Gnade machst du mich frei,
ohne die Gnade...
|
|
O Gnade, sei mir täglich neu,
die ich durch meines Jesu Treu
zum Trost erfahren habe!
Er sprach zu mir, da ich drum bat:
All deine Schuld und Missetat
hab ich verscharrt im Grabe.
Was ich für dich
hab erlitten und erstritten, bringt dir Leben;
deine Sünd ist dir vergeben!
|
|
1) O God of Bethel, by whose hand
thy people still are fed,
who through this weary pilgrimage
hast all our fathers led;
2) Our vows, our prayers, we now present
before thy throne of grace;
God of our fathers, be the God
of their succeeding race.
3) Through each perplexing path of life
our wandering footsteps guide;
give us...
|
|
O God of burning, cleansing flame:
Send the fire!
Your blood-bought gift today we claim:
Send the fire today!
Look down and see this waiting host,
And send the promised Holy Ghost;
We need another Pentecost!
Send the fire today!
Send the fire today!
God of Elijah, hear our cry:
Send the fire!
And make us fit to live or die:
Send the...
|
|
1) O God of earth and altar,
bow down and hear our cry,
our earthly rulers falter,
our people drift and die;
the walls of gold entomb us,
the swords of scorn divide,
take not thy thunder from us,
but take away our pride.
2) From all that terror teaches,
from lies of tongue and pen,
from all the easy speeches
that comfort cruel...
|
|
1) O God of love, O King of peace,
Make wars throughout the world to cease;
Our greed and violent ways restrain.
Give peace, O God, give peace again.
2) Remember, Lord, your works of old,
The wonders that your people told;
Remember not our sins' deep stain.
Give peace, O God, give peace again.
3) Whom shall we trust but you, O...
|
|
1) Our God, our help in ages past,
Our hope for years to come,
Our shelter from the stormy blast,
And our eternal home.
2) Under the shadow of Thy throne
Still may we dwell secure;
Sufficient is Thine arm alone,
And our defence is sure.
3) Before the hills in order stood,
Or earth received her frame,
From everlasting Thou art God,
To...
|
|
1) O Gott der Geduld,
der Strafen und Schuld
uns Sündern vergibt,
dieweil er uns herzlich in Christus geliebt,
und ob er vergibt,
doch seine Geliebten im Leiden noch übt!
2) Wie lange siehst du
dem Leiden hier zu,
trägst immer Geduld,
und lässest sie plagen, als hätten sie Schuld;
doch wirkst du Geduld,
und tröstest im Leiden mit...
|
|
1) O Gott der Liebe, dessen Wille,
im Sohn ist rein geoffenbart,
schon unermesslich ist die Fülle,
die hier der Glaub' in ihm gewahrt,
doch völlig wird das Herz erquickt,
wenns deine Liebe ganz erblickt.
2) Du gabest einst, o welch Erbarmen,
den eignen Sohn für unsre Schuld.
Jetzt trägst du uns auf Vaterarmen
und leitest uns...
|