|
Ref.: Don't you let nobody turn you 'round,
keep the straight and the narrow way.
1) At the river of Jordan
Baptism was at hand
and John baptized the multitude
for to save the sinner man.
2) Some they come by water
and some they come by land,
but when we get to heaven
we will shake each other's hand.
|
|
Dona la pace, Signore,
a chi confida in te.
Dona la pace, Signore,
dona la pace.
Gesang aus Taizé © Ateliers et Presses de Taizé, 71250 Taizé, Frankreich
|
|
Dona nobis pacem.
Der Friede greife um sich wie das Licht des neuen Tages.
Es werde Licht werde, hell.
|
|
Dona nobis pacem, pacem;
dona nobis pacem.
Dona nobis pacem,
dona nobis pacem.
Dona nobis pacem,
dona nobis pacem.
|
|
Dona nobis pacem, pacem!
|
|
Dona nobis pacem Domine.
Gesang aus Taizé © Ateliers et Presses de Taizé, 71250 Taizé, Frankreich
|
|
Dona nobis pacem im terra.
Dona nobis pacem, Domine.
|
|
1) On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky
Ref.: How the winds are laughing
They laugh with all the their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
Donna Donna...
|
|
1) Dort am Gnadenthron, dem hehren Friedensort,
hört aus Gottes Mund ich das Verheißungswort,
Jesus nimmt die Sünder an
und erlöst von Satans Bann
dort am Gnadenthron, dem hehren Friedensort.
Ref.: Bruder, komm auch Du mit mir,
Schwester, komm auch Du mit mir;
Bruder, komm, Schwester, komm,
Sünder, komm mit mir den schmalen...
|
|
1) Dort auf Golgatha stand
Einst ein alt’ rauhes Kreuz
Stets ein Sinnbild von Leiden und Weh.
Doch ich liebe das Kreuz
Denn dort hing einst der Herr
Und in ihm ich das Gotteslamm seh.
Ref.: Schätzen werd ich das alt’ raue Kreuz
Bis ich Jesum erblick auf dem Thron.
Ich will halten mich fest an dem Kreuz
Einst erhalt ich dafür eine...
|