1) Behalte mich in deiner Pflege,
du, der dem Tode mich entrückt,
dass nicht der Trug der eignen Wege
mich kaum Erlösten neu umstrickt.
Du kennst mein Herz in seinem Trutze,
du kennsts in seiner Kreuzesflucht;
behalte mich in deinem Schutze,
behalt mich, Herr, in deiner Zucht.
2) Behalte mich in der Bereitung
des heilgen Geistes für...
|
1) Beherrscher aller Majestäten,
Herr aller Herrn und aller Götter Gott!
Wer kann ohn' Zittern vor dich treten,
o ewiger Jehova Zebaoth!
Was ist vor die der Mensch? Ein Staub! Ein Nichts!
Nur du bist groß, erhabner Gott des Lichts!
2) Doch nein, wir müssen nicht erzittern.
Dein Arm, dein Blitz will uns nicht schrecklich sein.
Du...
|
1) Beherrscher aller Welten,
im Staube bet ich an.
Wie könnt ich dir vergelten,
was du an mir getan?
War nicht an jedem Morgen,
Gott, deine Güte neu
und machte mich von Sorgen,
von Gram und Kummer frei?
2) O Gott, wie viele Sünden
hast du mir schon verziehn!
Ach, lass mich Gnade finden
und segne mein Bemühn,
mich selber zu...
|
1) Behold the servant of the Lord:
I wait Thy guiding eye to feel,
To hear and keep Thy every word,
To prove and do Thy perfect will;
Joyful from my own works to cease,
Glad to fulfil all righteousness.
2) Me if Thy grace vouchsafe to use,
Meanest of all Thy creatures, me.
The deed, the time, the manner choose:
Let all my fruit be found...
|
Ref.: Behold the star!
Behold the star up yonder!
Behold the star!
It is the star of Bethlehem.
1) There was no room found in the inn,
For Him who was born free from sin.
2) The wise men came from the East
To worship Him, the „Prince of Peace“.
3) A song broke forth upon the night.
Peace on earth, good will to men.
|
Lift up your heads, for your redemption draweth nigh.
Behold, He cometh. He cometh in the sky,
the lamb which was slain salvation to bring.
Lift up your heads, for He cometh now as King.
|
Behüte dein Herz, behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist;
behüte dein Herz, behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist;
denn von ihm aus sind die Ausgänge,
denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens,
denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens.
|
Ref.: Behüte mich Gott, denn ich komme zu dir,
behüte mich Gott, denn ich vertraue dir.
1) Bevor des Tages Licht vergeht,
o Herr der Welt, hör dies Gebet:
Behüte uns in dieser Nacht
durch deine große Güt und Macht.
2) Hüllt Schlaf die müden Glieder ein,
lass uns in dir geborgen sein
und mach am Morgen uns bereit
zum Lobe deiner...
|
Behüte mich, Gott, ich vertraue dir,
du zeigst mir den Weg zum Leben.
Bei dir ist Freude, Freude in Fülle. (2x)
Gesang aus Taizé © Ateliers et Presses de Taizé, 71250 Taizé, Frankreich
|
Behüte sie, Gott, bewahre sie, und birg sie im Schatten deiner Liebe,
in deinem Schutz, in deinem Segen, in deiner Liebe behüte sie, Gott!
In deinem Schutz, in deinem Segen, in deiner Liebe behüte sie, Gott!
|